我可不能說她頭上那頂張揚(yáng)的瓦格納風(fēng)格 (Wagnerian)的帽子是特地為我而戴,但這的確讓我寬下心來,她很隨和地跟我打招呼,“咱倆又見面了” ,并對(duì)我莞爾一笑。
她坐到椅子上,隨手把腿搭到我坐的沙發(fā)沿上,于是我們的會(huì)談就這樣開始了,我們開聊后,沙米爾在一旁拍著,一副感激的神情。
“您都知道些什么?”過了一會(huì)兒她問道,“我們?yōu)樯恫幌日劊詈笤俣嗾找恍┫啵?rdquo;聽到這,沙米爾與助手趕忙出去,顯得很緊張。我能覺察出,沙米爾擔(dān)心Lady Gaga事后可能會(huì)食言,結(jié)果自己只拍了屈指可數(shù)的幾張照片,回去后會(huì)被主編狠K一頓。
全球歌迷的共性與不同
現(xiàn)在屋里只剩我們倆人了,我覺得最好先問她事關(guān)她的一則傳聞,這是我早先從酒店員工處聽到的。
“我聽說你昨晚給所有守候在外的歌迷派發(fā)飲料?”
“事實(shí)上,我昨晚給他們送的是熱巧克力與蛋白杏仁甜餅干。但今天,我全天要見記者,心里有點(diǎn)不爽,因?yàn)閾?dān)心無暇下樓去問候我的歌迷。但我還是瞅著機(jī)會(huì),下樓給歌迷送了些新鮮餅干與鮮花。”
就此而言,流行歌手與電影明星及足球明星一樣,會(huì)對(duì)你說“一切為了粉絲”,但對(duì)于Lady Gaga來說,她與小怪獸歌迷們的關(guān)系包含了全然不同的含義。但執(zhí)著的批評(píng)者會(huì)從兩個(gè)方面指責(zé)這樣的行為:就想著出風(fēng)頭,唯名是從;或者,她啥事都不做,做一個(gè)舒舒服服呆豪華寓所里的天后,對(duì)待歌迷薄情寡義,愛理不理,聽?wèi){他們站在樓下挨凍。
“英國(guó)歌迷有何不同?”我問道。“或者說全球的歌迷有啥共性的地方?”
“對(duì),他們之間有共性。小怪獸們是個(gè)休戚與共的整體。無論我走到哪兒,他們都給我營(yíng)造一個(gè)小家,這種感覺溫馨極了。”
我關(guān)心所有的人 性只是其中很小的一部分
“您似乎很樂于充當(dāng)無依無靠者,邊緣人、畸形者、局外人(那些沒能融入社會(huì),自我感覺游離于群體外的人……)的代言人……”
“我關(guān)心所有的人……”
“是嗎……”我追問道,“事實(shí)上我覺得我們都是局外人,只是有些人更善于隱藏而已。”